Nhiều trẻ thuộc tên cầu thủ, câu lạc bộ và giải đấu trước cả khi học từ vựng thể thao bằng tiếng Anh. Nhưng có một điều khiến nhiều người bất ngờ: cùng một môn thể thao, người Anh và người Mỹ lại gọi bằng hai cái tên khác nhau — và còn dễ gây nhầm lẫn nữa.
Football ở Anh, soccer ở Mỹ
Ở Anh và phần lớn thế giới, môn thể thao dùng chân sút bóng vào khung thành được gọi là football. Đây là cách gọi phổ biến nhất toàn cầu.
Nhưng ở Mỹ, cùng môn đó lại được gọi là soccer. Lý do là vì người Mỹ đã dùng từ football cho một môn thể thao khác.
Vậy football của người Mỹ là gì?
Trong tiếng Anh-Mỹ, football thường là American football — môn bóng bầu dục kiểu Mỹ, dùng quả bóng hình bầu dục, cầu thủ mặc đồ bảo hộ, ôm bóng chạy và va chạm mạnh (đây là môn riêng, khác cả bóng đá lẫn rugby). Nó hoàn toàn khác với bóng đá mà ta quen thuộc.
Vì thế, nếu một người Mỹ nói "I love football", nhiều khả năng họ đang nói về bóng bầu dục, chứ không phải môn bóng đá dùng chân.
"Soccer" thực ra bắt nguồn từ nước Anh
Một sự thật thú vị: từ soccer không phải do người Mỹ tạo ra, mà có gốc từ chính nước Anh. Tên đầy đủ của môn này là association football. Người Anh ngày xưa rút gọn chữ "association" thành "soc" rồi thêm đuôi thành soccer. Sau này người Mỹ giữ lại cách gọi đó, còn người Anh thì quay về dùng football.
Nói cách khác, cả hai từ đều "rất Anh" — chỉ là mỗi nơi giữ lại một từ khác nhau.
Học từ vựng qua điều con yêu thích
Đây là ví dụ điển hình cho thấy: khi từ vựng gắn với sở thích của con, con sẽ nhớ rất nhanh. Nếu con mê bóng đá, hãy thử hỏi con bằng tiếng Anh: "What's your favorite football team?" hay "Who is the best soccer player?". Một cuộc trò chuyện về điều con thích bằng tiếng Anh có giá trị hơn nhiều so với học thuộc danh sách từ.
Cô Hồng giải thích sự khác biệt giữa football và soccer trong video dưới đây. Phụ huynh có thể mở cho con xem rồi hỏi con vài câu thật ngắn về đội bóng hay cầu thủ con thích: